Laurus

by Evgeny Vodolazkin (Евгений Германович Водолазкин)

translated by Lisa C. Hayden

Read during Christmastide 2021–2022. I really enjoyed this book. It’s a great story and I really enjoyed the writing style. Made me really want to read the Alexander Romance, which comes up a lot and with which I am totally unfamiliar. I was sometimes not thrilled by the translation. It is impossible for me to verify how well she did, since I don’t read Russian at all. Nevertheless, there were some grammar mistakes in the “ye olde Englishe” parts that stood out to me, and elsewhere some vocabulary choices that surprised me. These caused me to wonder whether she always knew what she was doing. The glossary at the end had some very interesting and helpful entries on Russian culture, but was a little sparse, making me wonder why it was included at all. Jonathan Pageau points out that it is written in a realistic style, like the classic Russian novels, yet the supernatural breaks through; a kind of magical realism, similar to Bulgakov’s The Master and Margarita, but there they serve a kind of solipsistic fantasy, like the surrealist painters; in Laurus, rather, the miraculous elements move towards a Christian re-enchantment of the world.

The Book of Cognition

Ε

Ι

IE

ΙΘ

The Book of Renunciation

Α

Β

Ϝ

ΙΒ

ΙΘ

K

The Book of Journeys

Α

Β

Δ

Ε

Η

ΙΒ

ΙΔ

ΙΕ

ΙϜ

ΙΗ

ΚΕ

ΚϜ

The Book of Repose

There is a Wolfian break in the narrative after Ambrogio is killed in the Holy Land, and Arseny is now back at Pskov. Holy Fool Foma is now dead, and a pestilence has struck.

B

Γ

Ϝ

Ζ

ΙΕ

Κ–ΚΓ